Signe de vie (y a avait longtemps) (+ Pantin 22)

Salut les gens 🙂 !

Je ne fais que passer, désolée, je suis en pleine relecture du tome 3 pour la réédition de la YaoiYuriCon ^^ !

Et je suis à la bourre… Ouin.

Bref, désolée, mais j’y retourne… ^^’

Mais je vous aime quand même hein…

Je vous mets le chapitre 22 de Pantin et je retourne bosser !!

Bonne semaine à tous !

Ce contenu a été publié dans Chant des Drows, Mafia, Moi, Pantin, Polar, roman, shonen-aï, Yaoi, YaoiYuriCon. Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

9 réponses à Signe de vie (y a avait longtemps) (+ Pantin 22)

  1. Marie Rivière dit :

    Coucou,

    Grâce à votre nom laissé sur la pétition pour No 6, je sais que vous êtes sa créatrice. Ça fait une semaine (OK, peut-être un peu moins) qu’il manque 5 signatures (et ça me fait souffrir!), et j’ai vu aujourd’hui que la pétition est fermée. Puis-je savoir pourquoi ? Est-ce que ça signifie qu’elle est considérée comme ‘complète’ ou qu’elle est abandonnée, pour cause : un trop long délai ? (Ce serait dommage car j’ai tout de même réussit à faire signer une quinzaine de personnes!)

    Bref. J’espère une réponse de votre part, étant une fan des livres d’Atsuko Asano et j’ai trouvé ça vraiment déprimant de m’en remettre à l’animé, il y a deux ans, pour savoir la fin de l’histoire !

    Bonne journée 🙂

    Marie

    • Ninou Cyrico dit :

      @Marie Rivière : Damned, je suis repérée ^^ !
      Bonjour,
      J’ai également reçu il y a quelques jours le mail m’informant de la fermeture automatique de la pétition, et la possibilité de rouvrir cette dernière. J’avoue que je me tâte un peu, mais que je pense qu’en l’état, il n’est pas très utile de la relancer… Comme je le disais lors de la relance du printemps dernier, je ne pense vraiment pas que moins de 1000 signataires sur près de 2 ans, ça puisse convaincre un éditeur de se lancer, vu l’investissement que demande la publication (droits + traduction + diffusion etc.). A la limite, pour que les Editions du Rocher finissent les romans… Et encore…
      J’en suis la première attristée, car, même si j’ai accès aux romans et aux mangas en anglais, j’aurais vraiment voulu les voir en français, car ça reste une excellente série, et que j’en croise assez de passables voire de mauvaises en librairie.
      Je peux me tromper cela dit, et au pire ça ne coute rien de relancer une dernière fois et de tout de même la remettre aux éditeurs. Si vous pensez que ça peut le faire, on peut se laisser jusqu’à la fin de l’année…
      Merci de votre message en tout cas, je me sens moins seule hi hi hi.
      Bonne soirée,

      • Marie Rivière dit :

        Hello !

        Aha, vous avez signé la pétition par votre nom, c’était pas trèèès subtile ! D’autant plus que je suis une grande stalkeuse (bon, ma modestie souffre un peu présentement)…

        En fait, je ne pense pas vraiment qu’on puisse obtenir ce que l’on veut (1000 signatures n’étant pas énorme), et que relancer me semble inutile. Et c’est plutôt rageant. Mais on devrait aussi considérer les bibliothèques, par exemple, si je regarde les exemplaires de No 6 disponibles dans le réseau de bibliothèque de la ville de Montréal… et, heu… je pensais qu’il y en avait beaucoup plus que 4 ! Bref. De ce côté-ci, ça ne donnera rien. Mais c’est clair que vous pourriez relancer la pétition au cas ou.

        Vous dîtes que vous avez accès aux romans en anglais ; cela signifie qu’ils ont été traduits (officiellement) dans cette langue ?! J’ai vu qu’un bloggeur avait fait la traduction sur internet, mais je me demande si ça existe en version papier, je trouve ça plus agréable 🙂

        J’ai, à une époque, voulu entreprendre la longue et ardue tâche de traduir le tome 6 (anglais vers français) maiiis je suis une jeune personne très occupée (ou pas) avec l’école et tout ça et, je sais pas pourquoi, j’ai vite abandonné. Dommage. Par contre, d’un peu plus vieux que moi, avec peut-être de l’expérience dans le domaine pourrait peut-être vouloir faire ça gratuitement ?

        Bonne soirée 🙂

        • Marie Rivière dit :

          *Dommage. Par contre, quelqu’un d’un peu plus vieux que moi […]

          • Ninou Cyrico dit :

            @Marie Rivière : Alors reprenons.
            Bonsoir, déjà, et désolée de ne pas vous avoir répondu plus tôt (bouclage de tome 3 tout ça).

            Ensuite donc, je vais laisser tomber la pétition, pour le moment en tout cas, et on verra s’il y a des gens motivés, il sera tant de la relancer.

            J’ai eu les romans en anglais sur le même site que vous, j’imagine, celui que je cite dans mon article sur No6, et perso, je me les suis imprimée. ^^

            Sinon, la traduction, à l’époque on y avait pensé, mais c’est vraiment un très très gros boulot, je ne me sens pas à la faire et je ne connais pas de traducteurs d’assez bon niveau qui ait envie de faire ça bénévolement.

            Les manga sont, cela dit, publiés en anglais, et eux sont très fidèles aux romans. Si vous habitez au Canada, comme j’ai cru le comprendre, vous devriez pouvoir vous les procurer sans trop de souci. Moi j’attends toujours que les prix baissent pour pouvoir me les offrir sans trop raquer avec les frais de port et tout…

            Donc vala on en est là…

            Bonne soirée 🙂 !

          • Marie Rivière dit :

            Bonjour ! Ne vous excusez pas pour le délai, je ne vais pas vous reprocher de ne pas répondre immédiatement à vos commentaires !

            Oui, je suis en train de lire la série en anglais et j’ai réalisé que je ne l’avais jamais lue, en fait, j’ai simplement regardé l’animé. J’ai été un peu déçue par ce dernier, d’autant plus qu’il déforme un peu les livres, si je ne me trompe pas. Je vais essayer de me procurer les mangas, néanmoins. Ont-il fini d’être publiés ?

            Je songe sérieusement à entreprendre la traduction des romans avec une amie, sachant que c’est assez gros pour moi et mon âge. ^^ Mais ça me permettrait d’améliorer mon niveau en anglais en acquérant un peu plus de vocabulaire, et j’ai un assez bon français. Ce que je redoute, c’est de ne pas pouvoir m’approprier le style des traducteurs des vrais romans. Enfin, on verra si je me lance ou pas !

            Si ça se trouve, les traducteurs de N°6 sont morts… Aha. En tout cas, il y a un groupe de personnes qui a traduit en français les deux premiers chapitres du tome 6… Le problème c’est qu’il y a eu plus d’un an d’intervalle entre la publication des deux chapitres alors je ne sais pas si je devrais entreprendre mon projet ou attendre qu’eux se bougent les foufounes ?

            Bref, passez une bonne journée 🙂

          • Ninou Cyrico dit :

            @Marie Rivière : Alors, bonsoir et re-désolée j’étais pas là du WE, comme dit dans ma news du jour.

            Pour reprendre dans l’ordre : j’ai bien sûr adoré l’anime, mais la fin est clairement bâclée et très en dessous de celle des romans et du coup de manga.

            Le manga est disponible en anglais. Mais bon, livres anglais + frais de port = aie aie aie. Mais un jour, bientôt ils seront miens *_* !!!

            La traduction est un art difficile, et je sais de quoi je parle. Traduire un roman, même court comme No6, ça prend beaucoup de temps… Temps que personnellement, je n’ai pas, raison pour laquelle je ne m’y suis pas lancé. C’est pourtant pas l’envie qui m’en manquerait… On y avait pensé à l’époque avec les collègues de YaoixYuri, mais on avait pas pu, et même notre meilleure trad avait renoncé, faute de temps… Je ne dis pas ça pour vous décourager, mais c’est une réalité. Après, c’est clairement un excellent exercice pour améliorer sa connaissance d’une langue, même de deux langues, dirais-je, puisque reformuler en français c’est aussi du boulot, et si vous avez la motivation, il ne faut pas avoir peur. Rien à perdre au pire, tentez sur quelques chapitres et vous verrez bien ce qu’il en est !

            Sinon, j’ai aussi vu, sur FFNet de mémoire, que des personnes avaient effectivement commencé à traduire le tome 6, mais le moins qu’on puisse dire est que ça ne va de fait pas vite… Je ne pourrais que vous conseiller de prendre contact avec eux pour savoir ce qu’il en est et peut-être proposer votre aide si vous vous sentez motivée. 🙂 Moi j’aurais à peine le temps de faire la relecture ^^’… Et encore…

            Sur ce, je vais manger un bout et aller dodo parce que demain boulot…

            Bonne semaine à vous ^^ !

  2. Pouika dit :

    MErci et à très vite Ninou-chan !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *